版本 1.3,2008 年 11 月 3 日
版权所有 © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 自由软件基金会,公司 <https://fsf.org/>
允许任何人复制和分发本许可证文档的完整副本,但不允许对其进行更改。
本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性且有用的文档在自由的意义上“自由”:确保每个人都有有效的自由复制和再分发它,无论是否修改,无论是商业用途还是非商业用途。其次,本许可证为作者和出版商保留了一种方式来获得对其作品的认可,同时不被视为对他人所做的修改负责。
本许可证是一种“著佐权”,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,后者是为自由软件设计的著佐权许可证。
我们设计本许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由的文档:一个自由的程序应该附带提供与软件相同自由的手册。但是本许可证不限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论主题是什么,或者是否作为印刷书籍出版。我们主要建议本许可证用于以教学或参考为目的的作品。
本许可证适用于任何手册或其他作品,以任何媒介形式,其中包含版权持有人放置的通知,声明该作品可以根据本许可证的条款进行分发。此类通知授予在全球范围内、免版税的、无限期的许可,以根据此处规定的条件使用该作品。下面的“文档”指的是任何此类手册或作品。任何公众成员都是被许可人,被称为“你”。如果您以版权法要求许可的方式复制、修改或分发该作品,则您接受该许可。
文档的“修改版本”是指任何包含文档或其一部分的作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要部分”是文档中已命名的附录或前言部分,该部分专门处理文档的出版商或作者与文档的整体主题(或相关事项)的关系,并且不包含任何可能直接属于该整体主题的内容。(因此,如果文档部分是数学教科书,则次要部分可能不解释任何数学内容。)这种关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或者关于它们的法律、商业、哲学、伦理或政治立场。
“不变部分”是某些次要部分,其标题被指定为不变部分的标题,在声明文档根据本许可证发布的通知中。如果某部分不符合上述次要部分的定义,则不允许将其指定为不变部分。文档可能包含零个不变部分。如果文档未识别任何不变部分,则不存在不变部分。
“封面文字”是在声明文档根据本许可证发布的通知中列出的某些简短的文字段落,作为封面文字或封底文字。封面文字最多可以有 5 个字,封底文字最多可以有 25 个字。
文档的“透明”副本是指机器可读的副本,以其规范可供公众使用的格式表示,该格式适合使用通用文本编辑器(对于由像素组成的图像)或通用绘图程序(对于绘图)轻松修改文档,并且适合输入文本格式化器或自动翻译成各种适合输入文本格式化器的格式。以其他透明文件格式制作的副本,其标记或缺少标记已被安排用于阻止或劝阻读者后续修改,则不是透明的。如果将图像格式用于任何大量的文本,则该图像格式不是透明的。不是“透明”的副本称为“不透明”。
透明副本的合适格式示例包括没有标记的纯 ASCII 码、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或 PDF,这些格式旨在供人修改。透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由专有文字处理器读取和编辑的专有格式、DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及某些文字处理器仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
对于印刷书籍,“标题页”是指标题页本身,以及容纳本许可证要求出现在标题页中的材料所需的后续页面。对于没有标题页的格式的作品,“标题页”是指最显著显示作品标题附近的文本,位于文本主体开头之前。
“出版商”是指向公众分发文档副本的任何个人或实体。
“名为 XYZ 的部分”是指文档的命名子单元,其标题要么正好是 XYZ,要么在文本之后包含括号中的 XYZ,该文本将 XYZ 翻译成另一种语言。(此处,XYZ 代表下面提到的特定部分名称,例如“致谢”、“题词”、“赞同”或“历史”。)当您修改文档时,“保留”此类部分的标题意味着它根据此定义仍然是“名为 XYZ 的部分”。
文档可能在声明本许可证适用于文档的通知旁边包含保修免责声明。这些保修免责声明被认为是通过引用包含在本许可证中的,但仅限于免除担保:这些保修免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。
您可以以任何媒介复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是本许可证、版权声明和声明本许可证适用于文档的许可证声明在所有副本中都转载,并且您没有在本许可证的条款中添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以接受补偿以换取副本。如果您分发足够多的副本,您还必须遵循第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同条件下借出副本,并且可以公开展示副本。
如果您出版印刷的文档副本(或通常带有印刷封面的媒体中的副本),数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求封面文字,则您必须将副本放在带有封面文字的封面上,清晰易读地显示所有这些封面文字:封面上的封面文字和封底上的封底文字。两个封面还必须清晰易读地标识您是这些副本的出版商。封面必须以完全相同的突出和可见的方式呈现标题的所有单词。您可以在封面上添加其他材料。更改仅限于封面的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,则可以在其他方面视为逐字复制。
如果任何一个封面的所需文字太多而无法清晰易读,则应将列出的第一个文字(尽可能多地适合)放在实际封面上,并将其余文字继续放在相邻的页面上。
如果您出版或分发超过 100 份文档的不透明副本,则必须在每个不透明副本中包含一个机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随每个不透明副本声明一个计算机网络位置,公众可以使用公共标准网络协议从该位置下载完整的透明文档副本,且不包含任何其他材料。如果您使用后一种选择,则必须在您开始大量分发不透明副本时采取合理谨慎的步骤,以确保该透明副本在您最后一次向公众分发该版本的任何不透明副本(直接或通过您的代理或零售商)后至少一年内仍可在声明的位置访问。
要求(但不要求)您在重新分发大量副本之前与文档的作者联系,让他们有机会为您提供文档的更新版本。
您可以根据上述第 2 节和第 3 节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您在完全相同的本许可证下发布修改版本,修改版本充当文档的角色,从而向拥有其副本的任何人许可修改版本的发布和修改。此外,您必须在修改版本中执行以下操作:
如果修改版本包含新的前言章节或附录,且这些章节或附录符合次要章节的定义,且未包含任何来自原文档的复制内容,您可以自行选择将这些章节的部分或全部指定为不变章节。为此,请在修改版本的许可声明中将它们的标题添加到不变章节的列表中。这些标题必须与其他章节标题不同。
您可以添加一个名为“认可”的章节,前提是该章节仅包含各方对您的修改版本的认可——例如,同行评审声明或文本已获某个组织批准为标准的权威定义。
您可以在修改版本的封面文本列表末尾添加一段最多五个单词的正面封面文本,以及一段最多 25 个单词的背面封面文本。任何一个实体只能添加(或通过安排添加)一段正面封面文本和一段背面封面文本。如果文档已经包含同一封面的封面文本,该文本此前由您添加或由您代表的同一实体安排添加,您不得添加另一段;但您可以替换旧的文本,前提是获得添加旧文本的先前出版商的明确许可。
本文档的作者和出版商并未通过本许可证授权您使用他们的名字进行宣传,或声明或暗示对任何修改版本的认可。
您可以将本文档与其他根据本许可证发布的文档合并,合并须遵守上文第 4 节针对修改版本定义的条款,前提是您在合并中包含所有原始文档的所有不变章节,且这些章节未经过修改,并在合并作品的许可声明中将它们全部列为不变章节,并且您保留它们的所有免责声明。
合并后的作品只需包含一份本许可证副本,并且多个相同的不变章节可以替换为一份副本。如果存在多个名称相同但内容不同的不变章节,请通过在每个此类章节的末尾添加括号,并在括号中添加该章节的原始作者或出版商的名称(如果已知)或唯一的数字,使每个此类章节的标题唯一。对合并作品的许可声明中不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中所有标题为“历史”的章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样合并所有标题为“致谢”的章节以及所有标题为“献词”的章节。您必须删除所有标题为“认可”的章节。
您可以创建一个由本文档和其他根据本许可证发布的文档组成的集合,并将各个文档中的本许可证副本替换为集合中包含的单个副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可证关于每个文档逐字复制的规则。
您可以从这样的集合中提取单个文档,并根据本许可证单独分发它,前提是您在该提取的文档中插入本许可证的副本,并在关于该文档逐字复制的所有其他方面都遵循本许可证。
将本文档或其衍生作品与其它单独且独立的文档或作品汇编在存储或分发介质的卷上或其中,如果汇编产生的版权不用于限制汇编用户的法律权利,超出各个作品允许的范围,则称为“聚合”。当本文档包含在聚合中时,本许可证不适用于聚合中不是本文档衍生作品的其他作品。
如果第 3 节的封面文本要求适用于本文档的这些副本,那么如果本文档小于整个聚合的一半,则本文档的封面文本可以放置在聚合内包围本文档的封面上,如果本文档采用电子形式,则可以放置在封面的电子等效物上。否则,它们必须出现在包围整个聚合的印刷封面上。
翻译被认为是一种修改,因此您可以根据第 4 节的条款分发本文档的翻译。将不变章节替换为翻译需要其版权持有者的特别许可,但除了这些不变章节的原始版本外,您还可以包含部分或全部不变章节的翻译。您可以包含本许可证的翻译,以及文档中的所有许可声明和任何免责声明,前提是您还包含本许可证的原始英文版本以及这些声明和免责声明的原始版本。如果翻译与本许可证的原始版本或声明或免责声明之间存在争议,则以原始版本为准。
如果文档中的某个章节标题为“致谢”、“献词”或“历史”,则保留其标题(第 1 节)的要求(第 4 节)通常需要更改实际标题。
除非本许可证明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发本文档。任何其他复制、修改、再许可或分发的尝试均无效,并且将自动终止您在本许可证下的权利。
但是,如果您停止所有违反本许可证的行为,那么您从特定版权持有人处获得的许可证将恢复:(a)暂时恢复,除非且直到版权持有人明确并最终终止您的许可证;(b)如果版权持有人在停止违规行为后 60 天之前未能通过某种合理的方式通知您违规行为,则永久恢复。
此外,如果版权持有人通过某种合理的方式通知您违规行为,这是您第一次收到该版权持有人(针对任何作品)发出的违反本许可证的通知,并且您在收到通知后 30 天内纠正了违规行为,那么您从该版权持有人处获得的许可证将永久恢复。
您在本节下的权利终止不会终止根据本许可证从您处收到副本或权利的各方的许可证。如果您的权利已被终止且未永久恢复,则收到部分或全部相同材料的副本并不会赋予您任何使用它的权利。
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可证的新修订版本。这些新版本在精神上与当前版本相似,但可能在细节上有所不同,以解决新的问题或疑虑。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/。
本许可证的每个版本都有一个区分的版本号。如果文档指定本许可证的特定编号版本“或任何后续版本”适用于它,您可以选择遵循该指定版本的条款和条件,或遵循自由软件基金会发布的(非草案)任何后续版本的条款和条件。如果文档未指定本许可证的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(非草案)。如果文档指定代理可以决定可以使用本许可证的哪些未来版本,那么该代理公开声明接受某个版本将永久授权您为该文档选择该版本。
“大型多人协作站点”(或“MMC 站点”)是指任何发布受版权保护的作品,并为任何人编辑这些作品提供突出设施的万维网服务器。任何人都可以编辑的公共维基是此类服务器的一个示例。站点中包含的“大型多人协作”(或“MMC”)是指在 MMC 站点上发布的任何受版权保护的作品集。
“CC-BY-SA”是指 Creative Commons 公司(一家在加利福尼亚州旧金山设有主要营业地点的非营利性公司)发布的 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 许可,以及该组织发布的该许可的未来著作权版本。
“纳入”是指将文档全部或部分作为另一个文档的一部分发布或重新发布。
如果 MMC 根据本许可证获得许可,并且所有首次在本 MMC 之外的其他地方根据本许可证发布,随后全部或部分纳入 MMC 的作品(1)没有封面文本或不变章节,并且(2)在 2008 年 11 月 1 日之前被纳入,则 MMC“有资格重新授权”。
如果 MMC 符合重新授权的条件,则 MMC 站点的运营商可以在 2009 年 8 月 1 日之前的任何时间在同一站点上根据 CC-BY-SA 重新发布该站点中包含的 MMC。
要在您编写的文档中使用本许可证,请在文档中包含本许可证的副本,并在标题页之后放置以下版权和许可声明
Copyright (C) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
如果您有不变章节、正面封面文本和背面封面文本,请将“使用 ... 文本”行替换为:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
如果您有不带封面文本的不变章节,或三者的其他组合,请合并这两个替代方案以适应具体情况。
如果您的文档包含重要的程序代码示例,我们建议您在自由软件许可证(例如 GNU 通用公共许可证)下并行发布这些示例,以允许它们在自由软件中使用。