版本 1.2,2002 年 11 月
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. <https://www.fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性且有用的文档在自由的意义上“自由”:确保每个人都拥有复制和重新分发它的有效自由,无论是否对其进行修改,无论是商业用途还是非商业用途。 其次,本许可证为作者和出版商保留了一种获得对其作品认可的方式,同时不被视为对他人所做的修改负责。
本许可证是一种“反版权”(copyleft),这意味着该文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,这是一个为自由软件设计的反版权许可证。
我们设计此许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由的文档:自由程序应附带提供与软件相同自由的手册。但是,本许可证不限于软件手册; 它可以用于任何文本作品,无论主题是什么,也无论它是否以印刷书籍的形式出版。 我们主要推荐本许可证用于以指导或参考为目的的作品。
本许可证适用于任何手册或其他作品,以任何媒介形式,其中包含版权所有者发布的声明,表明可以根据本许可证的条款分发。此类声明授予一项全球范围的、免版税的、无限期的许可,以便在本文所述条件下使用该作品。 下文中“文档”指的是任何此类手册或作品。 任何公众成员都是被许可人,并被称作“您”。 如果您以需要版权法许可的方式复制、修改或分发该作品,则您接受该许可证。
文档的“修改版本”是指任何包含文档或其一部分的作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要章节”是指文档中命名的附录或前言部分,其专门处理文档的出版商或作者与文档的整体主题(或相关事项)之间的关系,并且不包含任何可以直接归属于该整体主题的内容。 (因此,如果文档部分是数学教科书,则次要章节不能解释任何数学。)这种关系可能涉及与该主题或相关事项的历史联系,或者关于它们的法律、商业、哲学、道德或政治立场。
“不变章节”是在声明该文档根据本许可证发布的声明中,其标题被指定为不变章节的某些次要章节。如果某个章节不符合上述次要章节的定义,则不允许将其指定为不变章节。 文档可能包含零个不变章节。如果文档没有标识任何不变章节,则没有不变章节。
“封面文本”是在声明该文档根据本许可证发布的声明中,被列为封面文字或封底文字的某些简短文本段落。封面文字最多可以是 5 个单词,封底文字最多可以是 25 个单词。
文档的“透明”副本是指以通用文本编辑器(对于由像素组成的图像,可以使用通用绘图程序;对于图形,可以使用一些广泛可用的绘图编辑器)可以直接修改文档的,且其规范对公众开放的,适合输入文本格式化程序或自动翻译成各种适合输入文本格式化程序的格式的机器可读副本。以其他透明文件格式制作的副本,如果其标记或缺少标记是为了阻止或劝阻读者进行后续修改,则该副本不是透明的。如果将图像格式用于大量文本,则该图像格式不是透明的。“不透明”是指非“透明”的副本。
透明副本的合适格式示例包括没有标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或 PDF,这些格式是为方便人工修改而设计的。透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由专有文字处理器读取和编辑的专有格式,其 DTD 和/或处理工具不公开的 SGML 或 XML,以及某些文字处理器仅用于输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
“标题页”对于印刷书籍是指标题页本身,以及为了清晰地容纳本许可证要求出现在标题页中的材料所需的后续页面。对于没有标题页的作品,“标题页”是指文本中作品标题最突出的位置附近的文本,位于正文的开头之前。
“标题为 XYZ”的章节是指文档中命名的子单元,其标题恰好是 XYZ,或者在翻译成另一种语言的 XYZ 之后的括号中包含 XYZ。(此处 XYZ 代表下面提到的特定章节名称,例如“致谢”、“献词”、“认可”或“历史”。)当您修改文档时,“保留”此类章节的“标题”是指它仍然是根据此定义“标题为 XYZ”的章节。
文档可能在声明本许可证适用于文档的通知旁边包含免责声明。这些免责声明被视为通过引用包含在本许可证中,但仅限于免除保证:这些免责声明可能有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。
您可以以任何媒介形式复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是所有副本中都必须复制本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于该文档的许可证声明,并且您不得在这些许可证的条款之外添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以接受复制的补偿。如果您分发的副本数量足够多,您还必须遵守第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同的条件下借阅副本,并且可以公开展示副本。
如果您出版印刷的文档副本(或通常有印刷封面的媒体中的副本),数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求使用封面文本,则您必须将副本封装在封面上,该封面清晰易读地包含所有这些封面文本:正面封面上的封面文字和背面封面上的封底文字。两个封面还必须清晰易读地标识您为这些副本的出版商。正面封面必须以同样突出和可见的所有标题单词显示完整标题。您还可以在封面上添加其他材料。对封面的更改有限的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,在其他方面都可以视为逐字复制。
如果任一封面的所需文本过多而无法清晰地容纳,则应将列出的第一个文本(尽可能合理地容纳)放在实际封面上,并将其余文本继续放在相邻的页面上。
如果您出版或分发超过 100 份文档的不透明副本,则必须在每个不透明副本中附带一个机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随每个不透明副本声明一个计算机网络位置,使用公共标准网络协议,一般使用网络的公众可以从该位置下载完整的文档的透明副本,且没有添加其他材料。如果您使用后一种选项,则必须在您开始大量分发不透明副本时采取合理谨慎的步骤,以确保此透明副本将在声明的位置保持可访问状态,至少在您最后一次(直接或通过您的代理或零售商)向公众分发该版本的的不透明副本后一年。
建议(但不要求)您在重新分发大量副本之前联系文档的作者,让他们有机会为您提供文档的更新版本。
您可以根据上述第 2 节和第 3 节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您完全按照本许可证发布修改版本,修改版本将取代文档的角色,从而将修改版本的发布和修改许可给拥有其副本的任何人。此外,您必须在修改版本中执行以下操作
如果修改版本包含符合辅助章节条件的新前言章节或附录,且不包含从文档复制的材料,您可以选择将其中部分或全部章节指定为不变的。为此,请将其标题添加到修改版本的许可证声明中的不变章节列表中。这些标题必须与任何其他章节标题不同。
您可以添加一个标题为“认可”的章节,前提是该章节仅包含各方对您的修改版本的认可——例如,同行评审的声明,或文本已被组织批准为标准的权威定义。
您可以在修改版本的封面文字列表末尾添加最多五个单词的前封面文字段落和最多 25 个单词的后封面文字段落。任何一个实体(或通过安排)只能添加一个前封面文字段落和一个后封面文字段落。如果文档已包含同一封面的封面文字,之前由您或您代表的同一实体安排添加,则您不得添加另一个;但是,您可以在先前添加旧封面文字的出版商明确许可的情况下替换旧封面文字。
文档的作者和出版商不通过本许可证允许使用他们的姓名来宣传或声明或暗示任何修改版本的认可。
您可以将文档与根据本许可证发布的其他文档合并,但须遵守以上第 4 节中定义的修改版本条款,前提是您在合并中包含所有原始文档的所有不变章节,且不得修改,并将它们全部列为合并作品的许可证声明中的不变章节,并保留其所有担保免责声明。
合并后的作品只需包含本许可证的一个副本,并且多个相同的不变章节可以用单个副本替换。如果有多个同名但内容不同的不变章节,请通过在其末尾添加括号,并添加该章节的原始作者或出版商的姓名(如果已知)或者一个唯一的数字,使每个此类章节的标题唯一。在合并作品的许可证声明中的不变章节列表中,对章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中标题为“历史”的任何章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样合并标题为“致谢”的任何章节和标题为“献辞”的任何章节。您必须删除所有标题为“认可”的章节。
您可以创建一个由文档和根据本许可证发布的其他文档组成的集合,并用该集合中包含的单个副本替换各个文档中本许可证的单个副本,前提是您在所有其他方面都遵守本许可证关于逐字复制每个文档的规则。
您可以从这样一个集合中提取单个文档,并根据本许可证单独分发它,前提是您在提取的文档中插入本许可证的副本,并在所有其他方面遵守本许可证关于逐字复制该文档的规定。
将文档或其衍生作品与独立的其他单独文档或作品在存储或分发介质的卷中或上进行汇编,如果汇编产生的版权不用于限制汇编用户超出单个作品允许的合法权利,则称为“聚合”。当文档包含在聚合中时,本许可证不适用于聚合中的其他作品,这些作品本身不是文档的衍生作品。
如果第 3 节的封面文字要求适用于文档的这些副本,那么如果文档小于整个聚合的一半,则文档的封面文字可以放在聚合中括起文档的封面上,或者如果文档是电子形式,则可以放在封面的电子等效物上。否则,它们必须出现在括起整个聚合的印刷封面上。
翻译被视为一种修改,因此您可以根据第 4 节的条款分发文档的翻译。将不变章节替换为翻译需要其版权持有人的特别许可,但是您可以包含一些或全部不变章节的翻译,以及这些不变章节的原始版本。您可以包含本许可证的翻译,以及文档中的所有许可证声明和任何担保免责声明,前提是您还包含本许可证的原始英文版本以及那些声明和免责声明的原始版本。如果翻译版本与本许可证或声明或免责声明的原始版本之间存在分歧,则以原始版本为准。
如果文档中的章节标题为“致谢”、“献辞”或“历史”,则保留其标题(第 4 节)的要求(第 1 节)通常需要更改实际标题。
您不得复制、修改、再许可或分发本许可证明确规定的文档。任何其他复制、修改、再许可或分发文档的尝试均无效,并将自动终止您在本许可证下的权利。但是,根据本许可证从您那里收到副本或权利的当事方,只要这些当事方保持完全遵守,他们的许可证将不会被终止。
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可证的新的、修订的版本。此类新版本在精神上将与当前版本相似,但在细节上可能会有所不同,以解决新的问题或担忧。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/。
许可证的每个版本都给出了一个区分的版本号。如果文档指定本许可证的特定编号版本“或任何后续版本”适用于它,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会已发布(不是草案)的任何后续版本的条款和条件。如果文档未指定本许可证的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(不是草案)。
要在您编写的文档中使用本许可证,请在文档中包含本许可证的副本,并在标题页之后添加以下版权和许可证声明
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
如果您有不变章节、前封面文字和后封面文字,请将“带有...文字”行替换为以下内容
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
如果您有不带封面文字的不变章节,或者其他三种组合中的一些,请合并这两种替代方案以适应这种情况。
如果您的文档包含程序代码的非平凡示例,我们建议并行地在您选择的自由软件许可证(例如 GNU 通用公共许可证)下发布这些示例,以允许它们在自由软件中使用。