Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. https://fsf.org/ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性且有用的文档在自由的意义上是自由的:确保每个人都有复制和重新分发的有效自由,无论是否进行修改,无论是商业用途还是非商业用途。其次,本许可证为作者和出版商保留了一种因其工作而获得认可的方式,同时不被视为对他人的修改负责。
本许可证是一种“反版权”(copyleft),这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,该许可证是为自由软件设计的反版权许可证。
我们设计本许可证的目的是将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由的文档:自由程序应该附带提供与软件相同自由的手册。但是,本许可证不限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论主题是什么,也无论是否以印刷书籍的形式出版。我们主要推荐本许可证用于以指导或参考为目的的作品。
本许可证适用于任何包含版权持有者声明其可以根据本许可证条款分发的手册或其他作品(以任何媒介形式)。此类声明授予在全球范围内、免版税、无限期地使用该作品的许可,其条件如下所述。下文中的“文档”是指任何此类手册或作品。任何公众成员都是被许可人,并被称为“您”。如果您以版权法要求的需要许可的方式复制、修改或分发该作品,则表示您接受本许可证。
文档的“修改版本”是指任何包含文档或其一部分的作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要章节”是指文档的命名附录或前言章节,该章节专门处理文档的出版商或作者与文档的整体主题(或相关事项)之间的关系,并且不包含可以直接归入该整体主题的任何内容。(因此,如果文档的一部分是数学教科书,则次要章节不得解释任何数学知识。)该关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或关于它们的法律、商业、哲学、伦理或政治立场的问题。
“不变章节”是在声明该文档根据本许可证发布的通知中指定为不变章节的特定次要章节。如果章节不符合上述次要章节的定义,则不允许将其指定为不变章节。文档可以包含零个不变章节。如果文档未识别任何不变章节,则不存在不变章节。
“封面文字”是在声明该文档根据本许可证发布的通知中列出的特定短文本段落,分别作为封面文字或封底文字。封面文字最多为 5 个单词,封底文字最多为 25 个单词。
文档的“透明”副本是指以通用文本编辑器(对于像素组成的图像,则使用通用绘画程序;对于绘图,则使用一些广泛可用的绘图编辑器)可以轻松地修改文档,并且适合输入到文本格式化器或自动翻译成各种适合输入到文本格式化器的格式的,其规范可供公众使用的机器可读副本。以其他透明文件格式制作的副本,其标记或缺少标记是为了阻止或劝阻读者后续修改,则不是透明的。如果图像格式用于大量文本,则该格式不是透明的。不是“透明”的副本称为“不透明”。
透明副本的合适格式示例包括没有标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML 以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或 PDF,这些格式均设计为方便人类修改。透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由专有文字处理器读取和编辑的专有格式、DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及一些文字处理器仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
“标题页”对于印刷书籍是指标题页本身,以及为了清晰地容纳本许可证要求出现在标题页中的材料所需的后续页面。对于没有标题页格式的作品,“标题页”是指最突出地显示作品标题附近的文本,位于正文文本的开头之前。
“出版商”是指向公众分发文档副本的任何个人或实体。
“名为 XYZ”的章节是指文档的命名子单元,其标题要么精确地是 XYZ,要么包含 XYZ 在括号中,括号后跟将 XYZ 翻译成另一种语言的文本。(这里的 XYZ 代表下面提到的特定章节名称,例如“致谢”、“献词”、“推荐”或“历史”)。当您修改文档时,“保留”此类章节的“标题”是指它仍然是根据此定义“名为 XYZ”的章节。
文档可以在声明本许可证适用于文档的通知旁边包含保证免责声明。这些保证免责声明被认为通过引用包含在本许可证中,但仅限于免责保证:这些保证免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。
您可以以任何媒介形式复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是本许可证、版权声明和声明本许可证适用于文档的许可证声明在所有副本中均被复制,并且您不得对本许可证的条款添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻止或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以接受补偿以换取副本。如果您分发足够多的副本,则还必须遵守第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同条件下借出副本,并且您可以公开展示副本。
如果您出版印刷版(或通常带有印刷封面的媒体副本)的文档,数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求有封面文字,则必须将副本放在带有清晰且易读的所有这些封面文字的封面上:封面上的封面文字,以及封底上的封底文字。两个封面还必须清楚且易读地标明您是这些副本的出版商。封面必须以同等突出和可见的方式呈现标题的所有单词的完整标题。您可以在封面上添加其他材料。仅限于封面的更改复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,就可以在其他方面视为逐字复制。
如果任一封面的所需文本过于庞大而无法清晰地容纳,则应将列出的第一个文本(尽可能多地容纳)放在实际封面上,然后将其余文本延续到相邻页面。
如果您出版或分发超过 100 份的文档不透明副本,则必须在每个不透明副本中附带一个机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随附说明,说明公众可以通过公共标准网络协议下载完整透明副本的计算机网络位置,且不包含添加的材料。如果您使用后一种选项,则必须在开始大量分发不透明副本时采取合理谨慎的步骤,以确保该透明副本在声明的位置保持可访问状态,直到至少在您向公众分发该版本的最后一个不透明副本(直接或通过您的代理或零售商)后一年。
建议(但不是必需)您在重新分发大量副本之前与文档的作者联系,让他们有机会为您提供文档的更新版本。
您可以在上述第 2 节和第 3 节的条件下复制和分发文档的修改版本,前提是您根据本许可证精确地发布修改版本,并且修改版本承担文档的角色,从而将修改版本的发行和修改许可给拥有该副本的任何人。此外,您必须在修改版本中执行以下操作
如果修改版本包含新的前言部分或附录(符合二级章节的定义且不包含从文档中复制的材料),您可以选择将其中部分或全部章节指定为不变章节。为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可声明中不变章节的列表中。这些标题必须与任何其他章节标题不同。
您可以添加一个标题为“背书”的章节,前提是它只包含各方对您的修改版本的背书——例如,同行评审声明或该文本已被某个组织批准为标准权威定义。
您可以在修改版本的封面文本列表末尾添加一段最多五个单词的前封面文本和一段最多 25 个单词的后封面文本。任何一个实体(或通过其安排)只能添加一段前封面文本和一段后封面文本。如果文档已包含由您或通过您代表的同一实体安排之前添加的同一封面的封面文本,则您不得再添加其他封面文本;但您可以替换旧的封面文本,前提是获得之前添加旧封面文本的出版商的明确许可。
文档的作者和出版商不通过本许可证授权将其姓名用于任何修改版本的宣传或断言或暗示背书。
您可以将本文档与根据本许可证发布的其他文档合并,根据上述第 4 节中关于修改版本的定义,前提是您在合并内容中包含所有原始文档的所有不变章节,且不做修改,并在其许可声明中将它们全部列为合并作品的不变章节,并且您保留它们的所有担保免责声明。
合并作品只需要包含一份本许可证,多个相同的不变章节可以用一个副本替换。如果存在多个名称相同但内容不同的不变章节,请在每个此类章节的末尾用括号添加该章节的原始作者或出版商的姓名(如果已知),或添加一个唯一的编号,使其标题唯一。对合并作品的许可声明中不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中任何标题为“历史”的章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样合并任何标题为“致谢”的章节,以及任何标题为“献辞”的章节。您必须删除所有标题为“背书”的章节。
您可以创建一个由本文档和根据本许可证发布的其他文档组成的集合,并用集合中包含的单个副本替换各个文档中的本许可证副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可证中关于逐字复制每个文档的规则。
您可以从这样的集合中提取单个文档,并在本许可证下单独分发,前提是您将本许可证的副本插入到提取的文档中,并在关于该文档逐字复制的所有其他方面都遵循本许可证。
如果汇编的版权不用于限制汇编用户超出各个作品允许的合法权利,则将本文档或其衍生作品与其他单独和独立的文档或作品汇编在存储或分发介质的卷或之上称为“聚合”。当本文档包含在聚合中时,本许可证不适用于聚合中其他并非本文档衍生作品的作品。
如果第 3 节的封面文本要求适用于本文档的这些副本,则如果本文档少于整个聚合的一半,则本文档的封面文本可以放置在聚合内包围本文档的封面上,如果本文档是电子形式,则可以放置在封面的电子等效物上。否则,它们必须出现在包围整个聚合的印刷封面上。
翻译被视为一种修改,因此您可以根据第 4 节的条款分发本文档的翻译。将不变章节替换为翻译需要其版权持有者的特别许可,但除了这些不变章节的原始版本之外,您还可以包含部分或全部不变章节的翻译。您可以包含本许可证的翻译,以及本文档中的所有许可声明和任何担保免责声明,前提是您还包含本许可证的原始英文版本以及这些声明和免责声明的原始版本。如果本许可证的翻译版本与原始版本或声明或免责声明之间存在争议,则以原始版本为准。
如果文档中的某个章节标题为“致谢”、“献辞”或“历史”,则保留其标题 (第 1 节) 的要求(第 4 节)通常需要更改实际标题。
除非本许可证明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发本文档。任何其他复制、修改、再许可或分发的尝试均无效,并将自动终止您在本许可证下的权利。
但是,如果您停止所有违反本许可证的行为,则您从特定版权持有人处获得的许可证将恢复:(a) 暂时恢复,除非且直到版权持有人明确且最终终止您的许可证,并且 (b) 永久恢复,如果版权持有人在停止违规行为后 60 天之前未通过任何合理方式通知您违规行为。
此外,如果版权持有人通过某些合理方式通知您违规行为,这是您第一次收到该版权持有人发出的关于违反本许可证(针对任何作品)的通知,并且您在收到通知后 30 天内纠正了违规行为,则您从该版权持有人处获得的许可证将永久恢复。
根据本节终止您的权利不会终止从您处收到本许可证下副本或权利的各方的许可证。如果您的权利已被终止且未永久恢复,则收到部分或全部相同材料的副本不会赋予您任何使用权。
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可证的新修订版本。此类新版本在精神上与当前版本相似,但在细节上可能会有所不同,以解决新的问题或疑虑。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/。
许可证的每个版本都有一个区分版本的编号。如果文档指定本许可证的特定编号版本“或任何后续版本”适用于它,您可以选择遵循指定版本的条款和条件,或者遵循自由软件基金会发布的任何后续版本(不是草稿)的条款和条件。如果文档没有指定本许可证的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(不是草稿)。如果文档指定代理可以决定可以使用本许可证的哪些未来版本,则该代理对某个版本的公开接受声明将永久授权您为该文档选择该版本。
“大型多作者协作站点”(或“MMC 站点”)是指任何发布受版权保护的作品并为任何人编辑这些作品提供突出设施的万维网服务器。任何人都可以编辑的公共维基就是此类服务器的一个示例。站点中包含的“大型多作者协作”(或“MMC”)是指在 MMC 站点上发布的任何一组受版权保护的作品。
“CC-BY-SA”是指知识共享公司发布的知识共享署名-相同方式共享 3.0 许可证,知识共享公司是一家总部位于加利福尼亚州旧金山的非营利性公司,以及该组织发布的未来共享版权版本的许可证。
“合并”是指将文档的全部或部分作为另一文档的一部分发布或重新发布。
如果 MMC 是根据本许可证许可的,并且所有首先在本许可证下在 MMC 之外的其他地方发布,随后全部或部分合并到 MMC 中的作品 (1) 没有封面文本或不变章节,并且 (2) 因此在 2008 年 11 月 1 日之前合并,则 MMC “符合再许可条件”。
MMC 站点的运营者可以在 2009 年 8 月 1 日之前的任何时间,在同一站点上根据 CC-BY-SA 重新发布该站点中包含的 MMC,前提是该 MMC 符合再许可条件。
要在您编写的文档中使用本许可证,请在文档中包含本许可证的副本,并在标题页之后放置以下版权和许可证声明
Copyright (C) year your name. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''.
如果您有不变章节、前封面文本和后封面文本,请将“with…Texts.”行替换为以下内容
with the Invariant Sections being list their titles, with the Front-Cover Texts being list, and with the Back-Cover Texts being list.
如果您有不带封面文本的不变章节,或者这三者的其他组合,请将这两种替代方案合并以适应具体情况。
如果您的文档包含程序代码的非平凡示例,我们建议您根据您选择的自由软件许可证(例如 GNU 通用公共许可证)并行发布这些示例,以便允许在自由软件中使用它们。