Copyright © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. https://fsf.org/ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性和有用的文档在自由的意义上是自由的:确保每个人都有有效的自由复制和再分发它,无论是否修改,无论是商业用途还是非商业用途。其次,本许可证为作者和出版商保留了一种获得其作品认可的方式,同时不被视为对他人所做的修改负责。
本许可证是一种“著佐权”,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,该许可证是为自由软件设计的著佐权许可证。
我们设计本许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由的文档:一个自由程序应该附带提供与软件相同的自由的手册。但本许可证不限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论主题如何,也无论其是否以印刷书籍的形式出版。我们主要推荐本许可证用于以教学或参考为目的的作品。
本许可证适用于任何手册或任何媒介的其他作品,其中包含版权持有者发布的声明,声明该作品可以按照本许可证的条款进行分发。此类声明授予全球范围内的、免版税的、无限期的许可,以按照本文规定的条件使用该作品。下文的“文档”指的是任何此类手册或作品。任何公众成员都是被许可人,并被称为“您”。如果您以根据版权法需要许可的方式复制、修改或分发该作品,则您接受该许可。
“修改版本”的文档是指包含该文档或其一部分的任何作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要章节”是指文档的命名附录或前言部分,专门处理文档的出版商或作者与文档的整体主题(或相关事项)之间的关系,并且不包含任何可以直接归入该整体主题的内容。(因此,如果文档部分是数学教科书,则次要章节不得解释任何数学。)该关系可以是与主题或相关事项的历史联系,或者可以是关于它们的法律、商业、哲学、道德或政治立场。
“不变章节”是指某些次要章节,其标题在声明文档根据本许可证发布的声明中被指定为不变章节的标题。如果某个章节不符合上述次要章节的定义,则不允许将其指定为不变章节。文档可能包含零个不变章节。如果文档未标识任何不变章节,则没有不变章节。
“封面文本”是指在声明文档根据本许可证发布的声明中列出的某些短文本段落,作为封面文本或封底文本。封面文本最多可以有 5 个字,封底文本最多可以有 25 个字。
文档的“透明”副本是指以通用文本编辑器(对于由像素组成的图像,则为通用绘图程序)或(对于绘图)某些广泛可用的绘图编辑器可以直接修改文档的、以规范向公众开放的格式表示的、机器可读的副本,并且该副本适合作为文本格式化程序的输入,或者自动翻译为适合作为文本格式化程序输入的各种格式。以其他透明文件格式制作的副本,其标记或缺少标记旨在阻止或阻止读者随后进行修改,则不是透明的。如果图像格式用于大量文本,则该图像格式不是透明的。不是“透明”的副本称为“不透明”。
透明副本的适用格式示例包括不带标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML 以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或为人工修改设计的 PDF。透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能通过专有文字处理软件读取和编辑的专有格式、其 DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及一些文字处理软件仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
对于印刷书籍,“标题页”指的是标题页本身,以及为了清晰地容纳本许可证要求出现在标题页上的内容而需要的后续页面。对于没有任何标题页的格式的作品,“标题页”指的是文本中最显眼地出现作品标题附近的文本,位于正文文本的开头之前。
“出版商”是指向公众分发文档副本的任何个人或实体。
标题为“XYZ”的章节是指文档的命名子单元,其标题恰好是 XYZ,或者在翻译为另一种语言的 XYZ 文本后面的括号中包含 XYZ。(此处 XYZ 代表下面提到的特定章节名称,例如“致谢”、“奉献”、“推荐”或“历史”)。当您修改文档时,“保留”此类章节的“标题”意味着它根据此定义仍然是标题为“XYZ”的章节。
文档可以在声明本许可证适用于该文档的声明旁边包含免责声明。这些免责声明被认为是通过引用包含在本许可证中,但仅限于免除担保:这些免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。
您可以以任何媒介复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是在所有副本中复制本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于文档的许可证声明,并且您没有在本许可证的条款上添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻止或控制您制作或分发的副本的读取或进一步复制。但是,您可以接受报酬以换取副本。如果您分发的副本数量足够多,您还必须遵循第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同条件下借出副本,并且可以公开展示副本。
如果您出版的文档印刷副本(或通常带有印刷封面的媒体中的副本)数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求封面文本,则您必须将副本放入封皮中,封皮清晰易读地带有所有这些封面文本:封面上的封面文本,以及封底上的封底文本。两个封面还必须清晰易读地标识您是这些副本的出版商。封面必须以所有标题词均等突出和可见的方式呈现完整标题。您还可以在封面上添加其他材料。对封面进行更改的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,在其他方面可以视为逐字复制。
如果任一封面的所需文本过于冗长而无法清晰易读地显示,则应将列出的第一个文本(尽可能多地适合)放在实际封面上,并将其余文本继续放在相邻页面上。
如果您出版或分发数量超过 100 份的文档的不透明副本,则必须在每个不透明副本中包含一个机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或附带声明一个计算机网络位置,使使用公共网络的公众可以使用公共标准网络协议下载文档的完整透明副本,且不包含添加的材料。如果您使用后一种选项,则在开始大量分发不透明副本时,必须采取合理的谨慎步骤,以确保此透明副本在您向公众(直接或通过您的代理商或零售商)分发该版本的最后一个不透明副本后至少一年内,在该声明的位置保持可访问。
我们要求但不要求您在重新分发大量副本之前与文档的作者联系,以便他们有机会为您提供文档的更新版本。
您可以按照上面第 2 节和第 3 节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您完全在本许可证下发布修改版本,并且修改版本承担文档的角色,从而向拥有其副本的任何人授权分发和修改修改版本。此外,您必须在修改版本中执行以下操作
如果修改后的版本包含新的前言章节或附录(符合次要章节的条件,并且不包含从文档中复制的材料),您可以选择将其中一些或全部章节指定为不变章节。为此,请将它们的标题添加到修改后的版本的许可声明中的不变章节列表中。这些标题必须与任何其他章节标题不同。
您可以添加一个标题为“背书”的章节,前提是该章节仅包含各方对您的修改版本的背书,例如,同行评审的声明,或者文本已被某个组织批准为标准的权威定义。
您可以在修改版本的封面文字列表末尾添加一个最多五个词的前封面文字段落,以及一个最多 25 个词的后封面文字段落。任何一个实体(或通过其安排)只能添加一个前封面文字段落和一个后封面文字段落。如果文档已经包含同一封面的封面文字,该封面文字是先前由您或通过您所代表的同一实体安排添加的,则您不得添加另一个;但是您可以替换旧的封面文字,但必须获得添加旧封面文字的先前出版商的明确许可。
文档的作者和出版商不通过本许可授予使用其姓名进行宣传或声明或暗示对任何修改版本的背书的许可。
您可以根据上述第 4 条中为修改版本定义的条款,将文档与根据本许可发布的其他文档合并,前提是您在合并内容中包含所有原始文档的所有不变章节(未经修改),并在其许可声明中将它们全部列为合并作品的不变章节,并且您保留其所有免责声明。
合并作品只需要包含本许可的一个副本,并且可以只用一个副本替换多个相同的不变章节。如果存在多个名称相同但内容不同的不变章节,则通过在每个此类章节的末尾添加原始作者或出版商的名称(如果已知)或唯一编号(放在括号中),使每个此类章节的标题都是唯一的。对合并作品的许可声明中的不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中任何标题为“历史”的章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样合并任何标题为“致谢”的章节,以及任何标题为“献词”的章节。您必须删除所有标题为“背书”的章节。
您可以创建一个包含文档和根据本许可发布的其他文档的集合,并将各个文档中本许可的单独副本替换为集合中包含的一个副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可中关于每个文档的逐字复制的规则。
您可以从这样的集合中提取单个文档,并根据本许可单独分发,前提是您将本许可的副本插入提取的文档中,并在所有其他方面都遵循本许可中关于该文档的逐字复制的规则。
在存储或分发介质的一个卷中,将文档或其衍生作品与其他单独的独立文档或作品的汇编称为“聚合”,如果汇编产生的版权不用于限制汇编用户的合法权利超出各个作品允许的范围。当文档包含在聚合中时,本许可不适用于聚合中不是文档衍生作品的其他作品。
如果第 3 条的封面文字要求适用于这些文档副本,则如果文档小于整个聚合的一半,则文档的封面文字可以放在文档在聚合中两侧的封面上,或者如果文档是电子形式,则放在封面的电子等效物上。否则,它们必须出现在整个聚合两侧的印刷封面上。
翻译被认为是一种修改,因此您可以根据第 4 条的条款分发文档的翻译。用翻译替换不变章节需要获得其版权持有者的特别许可,但您可以在不变章节的原始版本之外添加部分或全部不变章节的翻译。您可以添加本许可的翻译,以及文档中的所有许可声明和任何免责声明,前提是您还包括本许可的原始英文版本以及这些声明和免责声明的原始版本。如果翻译与本许可或声明或免责声明的原始版本之间存在分歧,则以原始版本为准。
如果文档中的章节标题为“致谢”、“献词”或“历史”,则保留其标题(第 1 条)的要求(第 4 条)通常需要更改实际标题。
除非本许可明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发文档。任何以其他方式复制、修改、再许可或分发的尝试均属无效,并将自动终止您在本许可下的权利。
但是,如果您停止所有违反本许可的行为,则您从特定版权持有人处获得的许可将恢复:(a)临时恢复,除非并且直到版权持有人明确且最终终止您的许可;并且(b)如果版权持有人在停止违规行为后 60 天之前未通过某种合理的方式通知您违规行为,则将永久恢复。
此外,如果版权持有人通过某种合理的方式通知您违规行为,这是您第一次收到该版权持有人(针对任何作品)违反本许可的通知,并且您在收到通知后 30 天内纠正了违规行为,则您从特定版权持有人处获得的许可将永久恢复。
您在本节下的权利终止不会终止从您处根据本许可收到副本或权利的各方的许可。如果您的权利已终止且未永久恢复,则收到部分或全部相同材料的副本不会赋予您任何使用权。
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可的新修订版本。这些新版本在精神上与当前版本相似,但在细节上可能有所不同,以解决新问题或新疑虑。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/。
本许可的每个版本都给出了一个区分版本号。如果文档指定本许可的特定编号版本“或任何更高版本”适用于该文档,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会发布的任何更高版本(非草案)的条款和条件。如果文档没有指定本许可的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(非草案)。如果文档指定代理人可以决定可以使用本许可的哪些未来版本,则该代理人对版本的公开接受声明将永久授权您为该文档选择该版本。
“大型多人协作站点”(或“MMC 站点”)是指任何发布可版权作品并为任何人编辑这些作品提供突出便利的万维网服务器。任何人都可以编辑的公共 wiki 就是这种服务器的一个示例。站点中包含的“大型多人协作”(或“MMC”)是指 MMC 站点上如此发布的任何一组可版权作品。
“CC-BY-SA”是指由 Creative Commons 公司(一家总部位于加利福尼亚州旧金山的非营利性公司)发布的 Creative Commons 署名-相同方式共享 3.0 许可,以及同一组织发布的该许可的未来共享版本。
“纳入”是指将文档的全部或部分作为另一个文档的一部分发布或重新发布。
如果 MMC 是根据本许可许可的,并且如果所有首次在本 MMC 之外根据本许可发布,随后全部或部分纳入 MMC 的作品,(1) 没有封面文字或不变章节,并且 (2) 在 2008 年 11 月 1 日之前被纳入,则 MMC “有资格重新许可”。
MMC 站点的运营商可以在 2009 年 8 月 1 日之前的任何时间,在同一站点上根据 CC-BY-SA 重新发布该站点中包含的 MMC,前提是该 MMC 符合重新许可的条件。
要在您编写的文档中使用本许可,请在文档中包含本许可的副本,并在扉页之后放置以下版权和许可声明
Copyright (C) year your name. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''.
如果您有不变章节、前封面文字和后封面文字,请将“with…Texts.”行替换为:
with the Invariant Sections being list their titles, with the Front-Cover Texts being list, and with the Back-Cover Texts being list.
如果您有不带封面文字的不变章节,或者这三者的其他组合,请合并这两种替代方案以适应具体情况。
如果您的文档包含非平凡的程序代码示例,我们建议在您选择的自由软件许可下并行发布这些示例,例如 GNU 通用公共许可证,以允许它们在自由软件中使用。