非官方 LGPL v2.1 翻译

关于非官方翻译的信息

FSF 不批准这些翻译为官方有效的原因是,检查它们将是困难且昂贵的(需要其他国家的双语律师的帮助)。更糟糕的是,如果错误确实漏掉了,结果对于整个自由软件社区来说可能是灾难性的。只要这些翻译是非官方的,它们就不会造成任何损害。

链接到翻译的目的是帮助更多人理解 LGPL。为了使它们能够做到这一点,翻译需要基本准确,即使不是完美。要产生好的翻译,必须完全理解诸如著作权保留自由软件定义等基本概念。因此,希望贡献翻译的人员应确保他们熟悉这些概念以及文档中可能出现的其他哲学原则。

我们允许发布 GNU LGPL 的其他语言翻译版本,前提是

  1. 您将您的翻译标记为非官方的,以告知人们它们在法律上不能替代正版版本(请参见下文了解如何操作)。
  2. 如果从 GNU 的其他朋友那里得知需要进行更改以使翻译更清晰,您同意按照我们的要求安装更改。
  3. 该翻译不是托管在商业网站上,并且不提及任何公司。
  4. 包含翻译的页面不应有任何链接,除非链接到 fsf.org 和 gnu.org。我们可能会接受有关其他自由软件包的链接,但我们倾向于避免它们。
  5. 您允许其他人复制、修改和重新发布您的翻译(以及您的翻译的修改版本),但须遵守以下条款,并在其中添加以下声明:“您可以发布此翻译,无论是修改过的还是未修改的,但仅需遵守 https://gnu.ac.cn/licenses/translations.html 中的条款。”

我们可能会在难以修复的遗留案例中接受这些规则的少量例外情况。

我们不一定会链接到我们知道的任何给定语言的所有非官方翻译。例如,如果一个非官方翻译是由我们认识并信任的自由软件组织制作的,我们将链接到该翻译而不是其他翻译。我们仍然无法使其成为官方的,但我们认为它可能在很大程度上是正确的。

为了将您的翻译标记为非官方的,我们希望您在开头添加以下文本,包括英语和翻译的语言—将“language”替换为该语言的名称

这是 GNU 较宽松通用公共许可证的非官方 language 翻译。它不是由自由软件基金会发布的,并且在法律上不说明使用 GNU LGPL 的软件的发行条款——只有 GNU LGPL 的原始英文文本才这样做。但是,我们希望此翻译可以帮助 language 的使用者更好地理解 GNU LGPL。

如果您进行了翻译,请通知 GNU 翻译管理员 <[email protected]>。他们将检查以确保您的翻译遵循上述准则,并从此页面链接到您的翻译。

这些是旧版本 GNU LGPL 的翻译。当前许可证的翻译可以在此处找到。