下一主题: 发布条款, 上一主题: 修复原始页面上的错误, 上级主题: 翻译流程 [目录][索引]
简而言之,您应该保留指向 www.gnu.org 其他文章的链接中的 URL,就像它们在英文文本中出现的那样。
现在,www.gnu.org 使用 HTTP 语言协商,根据用户的浏览器设置提供最合适的翻译版本。文章的文本使用像 ‘/directory/article.html’ 这样的通用 URL (注意没有语言后缀)。当访问者点击这些链接时,www.gnu.org 会选择最佳的翻译版本,如果没有合适的翻译,则选择英文版本。
曾经,在有相应翻译版本时,会链接到相应的翻译版本(‘/directory/article.lang.html’)。您不应该再这样做了。首先,新的翻译版本会不断添加,有时甚至会被删除,及时更新所有现有翻译中的链接是不可行的。其次,更重要的是,访问某个翻译版本并不真正意味着其语言是最可取的。
例如,假设访问者的母语是塞尔维亚语,并且她也能理解保加利亚语。那么 (截至 2015 年 9 月) 强制执行 GPL 的最佳版本是保加利亚语;然而,该页面链接到 自由软件的定义,该定义既有塞尔维亚语版本,也有保加利亚语版本。如果该公告的保加利亚语翻译链接到定义的保加利亚语版本,那么访问者将被导向错误的翻译。