下一节: 如何以纯文本格式提交翻译, 上一节: 如何提交翻译 [目录][索引]
所有翻译1都通过 GNUN 进行维护,这显著地简化了维护工作,并避免了翻译滞后于原文的令人不快的局面。 请参阅 GNUnited Nations 手册 中的 优势。
自 2008 年 9 月起,gnu.org 上的所有新翻译都以 .po 格式安装,.html 文件会自动生成。以下是生成和提交此类翻译的步骤:
cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/www co www/gnu
此命令将仅获取 /gnu 目录,换句话说,即 https://gnu.ac.cn/gnu 上的所有文章。
您也可以通过各自的 URL 获取单个文件。例如,https://gnu.ac.cn/philosophy/free-sw.html 的模板文件 URL 为 https://gnu.ac.cn/philosophy/po/free-sw.pot;其 lang PO 文件(如果有)的 URL 始终为 https://gnu.ac.cn/philosophy/po/free-sw.lang.po
wget https://gnu.ac.cn/philosophy/po/free-sw.pot
TEMPLATE_LINGUAS
变量中存在,则您无需执行任何操作。 如果不存在,则所需文件通过 server/gnun/gnun.mk 中的 extra-templates
变量定义——您可以像往常一样翻译并提交它们,以及文章的翻译。如果您因任何原因不想翻译模板,请不要担心,网络翻译人员将安装空模板(这意味着将使用英文字符串)。
很可能存在错误或拼写错误,因此一旦您得知翻译已上线,请仔细检查,如有必要,重新提交带有更正的 PO 文件。 请不要忘记首先运行 cvs update
并编辑存储库中更新的 .po 文件——很可能翻译管理器已经对其进行了一些修改,通常是为了修复验证错误并完成 PO 文件头。
下一节: 如何以纯文本格式提交翻译, 上一节: 如何提交翻译 [目录][索引]