GNU 自由文档许可证 1.2
相关页面
- FDL 的最新版本,1.3 版
- 自由软件和自由文档
- 如果您发现可能的 GFDL 违规行为该怎么办
- 为什么出版商应该使用 GNU 自由文档许可证
- 关于如何使用 FDL 的提示
- 使用 GFDL 的可选功能
- GFDLv1.2 的翻译
- GNU 自由文档许可证 1.2 版 (GFDLv1.2) 的其他格式:纯文本、Texinfo、LaTeX、独立 HTML、Docbook、Markdown、ODF、RTF
- GFDL 的旧版本
GNU 自由文档许可证 1.1 版和 1.2 版之间的差异
目录
GNU 自由文档许可证
1.2 版,2002 年 11 月
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. <https://www.fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. 前言
本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性实用文档在自由的意义上“自由”:确保每个人都拥有复制和重新分发它的有效自由,无论是否修改它,无论是商业还是非商业的。其次,本许可证保留了作者和出版商获得其作品认可的方式,同时不被认为对他人所做的修改负责。
本许可证是一种“反版权”,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,该许可证是为自由软件设计的反版权许可证。
我们设计此许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由文档:一个自由的程序应该附带提供与软件相同自由的手册。但是,本许可证不仅限于软件手册;它可用于任何文本作品,无论其主题如何或是否作为印刷书籍出版。我们主要建议将此许可证用于以指导或参考为目的的作品。
1. 适用性和定义
本许可证适用于任何媒体中的任何手册或其他作品,其中包含版权所有者放置的声明,表明它可以在本许可证的条款下分发。此类声明授予全球范围内的、免版税的、无限期的许可,以在本协议规定的条件下使用该作品。“文档”指任何此类手册或作品。任何公众成员都是被许可人,并被称为“您”。如果您以根据版权法需要许可的方式复制、修改或分发该作品,则表示您接受本许可证。
文档的“修改版本”是指任何包含文档或其一部分的作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要部分”是指文档的命名附录或前置部分,专门处理文档的出版商或作者与文档的总体主题(或相关事项)之间的关系,并且不包含任何可能直接属于该总体主题的内容。(因此,如果文档部分是数学教科书,则次要部分不得解释任何数学。)这种关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或者是关于它们的法律、商业、哲学、道德或政治立场。
“不变部分”是指某些次要部分,其标题在声明文档根据本许可证发布的通知中被指定为不变部分的标题。如果某个部分不符合上述次要部分的定义,则不允许将其指定为不变部分。文档可能包含零个不变部分。如果文档未标识任何不变部分,则不存在不变部分。
“封面文本”是指在声明文档根据本许可证发布的通知中列出的某些短文本段落,作为封面文本或封底文本。封面文本最多可包含 5 个单词,封底文本最多可包含 25 个单词。
文档的“透明”副本是指以公众可用的规范表示的机器可读副本,该副本适合使用通用文本编辑器直接修订文档(对于由像素组成的图像,则使用通用绘图程序),或者(对于绘图)使用一些广泛可用的绘图编辑器,并且适合输入到文本格式化程序或自动翻译成各种适合输入到文本格式化程序的格式。以其他透明文件格式制作的副本,其标记或缺少标记已被安排为阻止或阻止读者进行后续修改,则不是透明的。如果将图像格式用于大量文本,则该图像格式不是透明的。不“透明”的副本称为“不透明”。
透明副本的合适格式示例包括不带标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或 PDF,专为人工修改而设计。透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由专有文字处理器读取和编辑的专有格式、DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及某些文字处理器仅用于输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。
“标题页”对于印刷书籍,指的是标题页本身,以及用于清晰地容纳本许可证要求在标题页中出现的材料的后续页面。对于没有标题页的格式的作品,“标题页”指的是文本中最突出的作品标题附近,位于文本正文的开头之前。
“标题为 XYZ”的部分是指文档的命名子单元,其标题要么是精确的 XYZ,要么在括号中包含 XYZ,后跟翻译成另一种语言的 XYZ 的文本。(此处 XYZ 代表下面提到的特定节名称,例如“致谢”、“奉献”、“认可”或“历史”。)当您修改文档时,若要“保留标题”此部分,意味着根据此定义,它仍然是“标题为 XYZ”的部分。
文档可以在声明本许可证适用于文档的声明旁边包含保修免责声明。这些保修免责声明被认为是通过引用包含在本许可证中的,但仅就免除保修而言:这些保修免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。
2. 逐字复制
您可以在任何介质中复制和分发文档,无论是商业还是非商业的,前提是本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于文档的许可证声明都在所有副本中复制,并且您不得对本许可证的条款添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以接受报酬以换取副本。如果您分发足够多的副本,则还必须遵守第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同条件下借出副本,并且您可以公开展示副本。
3. 大量复制
如果您发布超过 100 个印刷副本(或通常带有印刷封面的媒体中的副本)的文档,并且该文档的许可证声明要求封面文本,则必须将副本装入带有封面文本的封面中:封面上的封面文本和封底上的封底文本。两个封面还必须清晰易读地将您标识为这些副本的出版商。封面必须以同样突出和可见的方式呈现标题的所有单词的完整标题。您可以在封面上添加其他材料。将更改限制在封面上的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,就可以在其他方面视为逐字复制。
如果任何封面的所需文本过多而无法清晰地容纳,则应将列出的第一个文本(尽可能多地适合)放在实际封面上,然后将其余部分放在相邻的页面上。
如果您发布或分发超过 100 个不透明文档副本,则必须在每个不透明副本中附带机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或与每个不透明副本一起声明一个计算机网络位置,使用公共标准网络协议,公共网络用户可以从该位置下载文档的完整透明副本,而无需添加任何材料。如果您使用后一个选项,则在您开始大量分发不透明副本时,您必须采取合理谨慎的步骤,以确保该透明副本在该声明的位置保持可访问状态,直到您向公众分发该版本的最后一个不透明副本(直接或通过您的代理或零售商)后至少一年。
建议但不要求您在重新分发大量副本之前与文档作者联系,以便让他们有机会为您提供文档的更新版本。
4. 修改
您可以在上述第 2 节和第 3 节的条件下复制和分发文档的修改版本,前提是您在完全相同的本许可证下发布修改版本,修改版本扮演文档的角色,从而许可修改版本的发行和修改给任何拥有其副本的人。此外,您必须在修改版本中执行以下操作:
- A. 在标题页(以及封面,如果有)中使用与文档标题不同的标题,以及与先前版本不同的标题(如果有,则应在文档的历史记录部分中列出)。如果该版本的原始出版商允许,您可以使用与先前版本相同的标题。
- B. 在标题页上,列出对修改版本中的修改负责的一个或多个个人或实体作为作者,以及文档的至少五位主要作者(如果少于五位,则列出其所有主要作者),除非他们免除您此要求。
- C. 在标题页上,注明修改版本的出版者名称,作为出版者。
- D. 保留文档的所有版权声明。
- E. 在其他版权声明旁边,为你所做的修改添加适当的版权声明。
- F. 在版权声明之后立即添加一份许可声明,允许公众根据本许可的条款使用修改后的版本,其形式如下文附录所示。
- G. 在许可声明中保留文档许可声明中给出的不变章节和所需的封面文字的完整列表。
- H. 包括本许可的未修改副本。
- I. 保留标题为“历史”的章节,保留其标题,并在其中添加一项,至少说明标题页上给出的修改版本的标题、年份、新作者和出版者。如果文档中没有标题为“历史”的章节,则创建一个,说明标题页上给出的文档的标题、年份、作者和出版者,然后添加一个项目,描述上一句中声明的修改版本。
- J. 保留文档中给出的用于公开访问文档透明副本的网络位置(如果有),以及文档中给出的以前版本所基于的网络位置。这些可以放在“历史”部分。您可以省略在文档本身发布前至少四年发布的某个作品的网络位置,或者如果它引用的版本的原始出版者给予了许可。
- K. 对于任何标题为“致谢”或“献词”的章节,保留该章节的标题,并在该章节中保留其中给出的每个贡献者致谢和/或献词的全部内容和语气。
- L. 保留文档的所有不变章节,其文本和标题均未修改。章节编号或等效内容不被视为章节标题的一部分。
- M. 删除任何标题为“认可”的章节。此类章节不得包含在修改后的版本中。
- N. 不要将任何现有章节重命名为“认可”,或与任何不变章节的标题冲突。
- O. 保留任何免责声明。
如果修改后的版本包括符合次要章节资格的新前言章节或附录,并且不包含从文档复制的材料,您可以选择将部分或全部这些章节指定为不变。为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可声明中的不变章节列表中。这些标题必须与任何其他章节标题不同。
您可以添加一个标题为“认可”的章节,前提是它只包含各方对您的修改版本的认可 - 例如,同行评审的声明或该文本已被某个组织批准为标准的权威定义。
您可以在修改版本的封面文字列表的末尾添加一段最多五个单词的前封面文字,以及一段最多 25 个单词的后封面文字。任何一个实体只能添加(或通过安排添加)一段前封面文字和一段后封面文字。如果文档已经包含同一封面的封面文字,先前由您或通过您代表的同一实体安排添加,则您不得添加另一个;但您可以替换旧的,前提是获得添加旧的文字的先前出版商的明确许可。
文档的作者和出版者不通过本许可允许使用他们的姓名进行宣传或主张或暗示对任何修改版本的认可。
5. 合并文档
您可以按照上面第 4 节中定义的修改版本的条款,将本文档与根据本许可发布的其他文档合并,前提是您在合并中包含所有原始文档的所有不变章节,未修改,并在其许可声明中将它们全部列为合并作品的不变章节,并且您保留它们的所有免责声明。
合并的作品只需要包含本许可的一个副本,并且多个相同的不变章节可以用单个副本替换。如果有多个名称相同但内容不同的不变章节,请在每个此类章节的末尾添加括号,添加该章节的原始作者或出版者的姓名(如果已知),或者一个唯一的编号,使每个章节的标题都是唯一的。对合并作品许可声明中的不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在合并中,您必须合并各个原始文档中任何标题为“历史”的章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样合并任何标题为“致谢”的章节,以及任何标题为“献词”的章节。您必须删除所有标题为“认可”的章节。
6. 文档集合
您可以创建一个包含文档和根据本许可发布的其他文档的集合,并将各个文档中本许可的单独副本替换为集合中包含的单个副本,前提是您在其他所有方面都遵循本许可关于每个文档逐字复制的规则。
您可以从这样的集合中提取单个文档,并根据本许可单独分发它,前提是您将本许可的副本插入提取的文档中,并在关于该文档的逐字复制的所有其他方面都遵循本许可。
7. 与独立作品的聚合
文档或其衍生作品与存储或分发介质上的其他单独和独立文档或作品的汇编,如果汇编产生的版权不用于限制汇编用户超出单个作品允许的法律权利,则称为“聚合”。当文档包含在聚合中时,本许可不适用于聚合中不是文档本身衍生作品的其他作品。
如果第 3 节的封面文字要求适用于这些文档副本,那么如果文档小于整个聚合的一半,则可以将文档的封面文字放在包围聚合中文档的封面上,或者如果文档是电子形式,则放在封面的电子等效物上。否则,它们必须出现在包围整个聚合的印刷封面上。
8. 翻译
翻译被认为是一种修改,因此您可以根据第 4 节的条款分发文档的翻译。将不变章节替换为翻译需要其版权持有人的特殊许可,但除了这些不变章节的原始版本外,您还可以包括部分或全部不变章节的翻译。您可以包括本许可的翻译以及文档中的所有许可声明和任何免责声明的翻译,前提是您还包括本许可的英文原始版本以及这些声明和免责声明的原始版本。如果翻译与本许可或声明或免责声明的原始版本之间存在分歧,则以原始版本为准。
如果文档中的章节标题为“致谢”、“献词”或“历史”,则保留其标题的要求(第 4 节)(第 1 节)通常需要更改实际标题。
9. 终止
除非本许可明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发文档。任何其他尝试复制、修改、再许可或分发文档的行为均无效,并将自动终止您在本许可下的权利。但是,只要根据本许可从您那里获得副本或权利的各方保持完全遵守,他们的许可就不会终止。
10. 本许可的未来修订
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可的新修订版本。此类新版本在精神上与当前版本相似,但在细节上可能会有所不同,以解决新的问题或担忧。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/。
每个版本的许可都有一个不同的版本号。如果文档指定本许可的某个特定编号版本“或任何更高版本”适用于它,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会发布的任何更高版本(不是草稿)的条款和条件。如果文档未指定本许可的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(不是草稿)。
如何将此许可证用于您的文档
要在您编写的文档中使用本许可,请在文档中包含本许可的副本,并在标题页之后立即添加以下版权和许可声明
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
如果您有不变章节、前封面文字和后封面文字,请将“with...Texts”行替换为以下内容
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
如果您有不变章节但没有封面文字,或者这三者的其他组合,请合并这两个替代方案以适应这种情况。
如果您的文档包含重要的程序代码示例,我们建议根据您选择的自由软件许可(例如 GNU 通用公共许可证)并行发布这些示例,以便允许在自由软件中使用它们。