GNU 自由文档许可证

 [GFDL Logo]

跳至许可证文本


GNU 自由文档许可证

1.3 版本,2008 年 11 月 3 日

版权所有 © 2000, 2001, 2002, 2007, 2008 自由软件基金会有限公司 <https://fsf.org/>

允许任何人复制和分发此许可证文档的逐字副本,但不允许更改它。

0. 前言

本许可证的目的是使手册、教科书或其他功能性且有用的文档在自由意义上“自由”:确保每个人都拥有有效复制和重新分发它的自由,无论是否修改,无论是商业用途还是非商业用途。其次,本许可证为作者和出版商保留了一种获得其作品认可的方式,同时不被视为对他人所做修改负责。

本许可证是一种“著作权”,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,后者是为自由软件设计的著作权许可证。

我们设计本许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由文档:一个自由程序应该附带提供与软件相同的自由的手册。但本许可证不仅限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论主题是什么,也无论是否以印刷书籍的形式出版。我们主要推荐本许可证用于以指导或参考为目的的作品。

1. 适用性和定义

本许可证适用于任何手册或其他作品,无论以何种媒介形式,只要该作品包含版权所有者发布的声明,表示可以根据本许可证的条款进行分发。此类声明授予全球范围内的、免版税的、无限期的许可,允许在本文所述的条件下使用该作品。“文档”,以下简称,是指任何此类手册或作品。任何公众成员都是被许可人,并被称为“您”。如果您以需要版权法许可的方式复制、修改或分发作品,则您接受本许可证。

文档的“修改版本”是指包含文档或其一部分的任何作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。

“次要部分”是指文档的命名附录或前言部分,专门处理文档的出版商或作者与文档的总体主题(或相关事项)之间的关系,并且不包含可能直接属于该总体主题的任何内容。(因此,如果文档部分是数学教科书,则次要部分不能解释任何数学。)这种关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或者是关于它们的法律、商业、哲学、道德或政治立场。

“不变部分”是指某些次要部分,其标题在声明文档根据本许可证发布的通知中被指定为不变部分的标题。如果某部分不符合上述次要部分的定义,则不允许将其指定为不变部分。文档可能包含零个不变部分。如果文档未标识任何不变部分,则不存在不变部分。

“封面文字”是指在声明文档根据本许可证发布的通知中,被列为封面文字或封底文字的某些短文本段落。封面文字最多可以有 5 个单词,封底文字最多可以有 25 个单词。

文档的“透明”副本是指以机器可读的格式表示的副本,该格式的规范对公众可用,适用于使用通用文本编辑器(对于由像素组成的图像)或通用绘画程序(对于绘图)直接修改文档,并且适用于输入到文本格式化程序或自动翻译成各种适用于文本格式化程序输入的格式。以其他透明文件格式制作的副本,其标记或缺少标记的目的是为了阻止或阻止读者随后进行修改,则不透明。如果图像格式用于大量的文本,则该格式是不透明的。不“透明”的副本称为“不透明”。

适用于透明副本的格式示例包括不带标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML,以及符合标准的简单 HTML、PostScript 或 PDF,这些格式专为人工修改而设计。透明图像格式的示例包括 PNG、XCF 和 JPG。不透明格式包括只能由专有文字处理程序读取和编辑的专有格式,DTD 和/或处理工具通常不可用的 SGML 或 XML,以及某些文字处理程序仅为输出目的而生成的机器生成的 HTML、PostScript 或 PDF。

“标题页”是指对于印刷书籍而言,标题页本身,以及用于清晰地容纳本许可证要求出现在标题页中的材料的后续页面。对于不具有标题页格式的作品,“标题页”是指最突出显示作品标题附近的文本,位于文本正文的开头之前。

“出版商”是指向公众分发文档副本的任何个人或实体。

“名为 XYZ”的部分是指文档的命名子单元,其标题要么精确为 XYZ,要么在翻译 XYZ 为另一种语言的文本后面的括号中包含 XYZ。(此处 XYZ 代表下面提到的特定节名称,例如“致谢”、“奉献”、“认可”或“历史”。)当您修改文档时,“保留”此类部分的“标题”意味着它根据此定义仍为“名为 XYZ”的部分。

文档可以在声明本许可证适用于该文档的通知旁边包括担保免责声明。这些担保免责声明被视为通过引用包含在本许可证中,但仅在免责担保方面:这些担保免责声明可能具有的任何其他含义均无效,并且对本许可证的含义没有影响。

2. 逐字复制

您可以在任何媒介中复制和分发文档,无论是商业用途还是非商业用途,前提是在所有副本中复制本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于该文档的许可证声明,并且您不得在本许可证的条款之外添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻碍或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以通过交换副本接受补偿。如果您分发足够大量的副本,则还必须遵守第 3 节中的条件。

您也可以在上述相同条件下借出副本,并且您可以公开展示副本。

3. 大量复制

如果您出版了文档的印刷副本(或通常带有印刷封面的媒体副本),数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求提供封面文字,则您必须将副本装在带有清晰易读的所有这些封面文字的封面中:封面上的封面文字和封底上的封底文字。两个封面还必须清晰易读地表明您是这些副本的出版商。封面必须以同等突出和可见的方式呈现标题的所有单词的完整标题。您还可以在封面上添加其他材料。对封面进行更改的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,就可以在其他方面视为逐字复制。

如果任何一个封面所需的文本太多而无法清晰地容纳,则应将列出的第一个(尽可能多地容纳)放在实际封面上,并将其余的继续放在相邻的页面上。

如果您出版或分发了超过 100 份的文档不透明副本,则必须在每个不透明副本中包含一个机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或与每个不透明副本一起声明一个计算机网络位置,从该位置,使用公共标准网络协议,一般使用网络的公众可以访问以下载文档的完整透明副本,并且不包含添加的材料。如果您使用后一个选项,则在您开始大量分发不透明副本时,您必须采取合理谨慎的步骤,以确保此透明副本在该指定位置保持可访问状态,直到至少在您将该版本的最后一个不透明副本(直接或通过您的代理商或零售商)分发给公众后一年为止。

请求您(但不是必须)在重新分发大量副本之前与文档的作者联系,以便他们有机会为您提供文档的更新版本。

4. 修改

您可以根据上述第 2 节和第 3 节的条件复制和分发文档的修改版本,前提是您根据本许可证准确地发布修改版本,并且修改版本在文档中起作用,从而将修改版本的分布和修改许可给拥有其副本的任何人。此外,您必须在修改版本中执行以下操作

  • A. 在标题页(以及封面,如果有)上使用与文档标题不同的标题,以及与先前版本的标题不同的标题(如果存在任何先前版本,则应在文档的“历史记录”部分中列出)。如果该版本的原始出版商允许,则可以使用与先前版本相同的标题。
  • B. 在标题页上,将一个或多个对修改版本中的修改负有作者责任的个人或实体,与文档的至少五位主要作者(如果少于五位,则为其所有主要作者)一起列为作者,除非他们免除您的此项要求。
  • C. 在标题页上声明修改版本的出版商的名称,作为出版商。
  • D. 保留文档的所有版权声明。
  • E. 在其他版权声明旁边为您的修改添加适当的版权声明。
  • F. 在版权声明之后,立即包含一份许可声明,以附加条款中所示的形式,允许公众按照本许可的条款使用修改后的版本。
  • G. 在该许可声明中,保留文档许可声明中给出的不变章节和必需封面文本的完整列表。
  • H. 包含本许可的未修改副本。
  • I. 保留标题为“历史”的章节,保留其标题,并在其中添加一项,至少说明修改版本的标题、年份、新作者以及在标题页上给出的出版商。如果文档中没有标题为“历史”的章节,则创建一个章节,说明文档的标题页上给出的文档标题、年份、作者和出版商,然后添加一项,如上一句所述,描述修改后的版本。
  • J. 保留文档中给出的用于公开访问文档透明副本的网络位置(如果有),以及文档中给出的基于先前版本的网络位置。这些可以放在“历史”部分中。您可以省略一个在文档本身发布至少四年前发布的作品的网络位置,或者如果它引用的版本的原始出版商给出许可。
  • K. 对于任何标题为“致谢”或“献词”的章节,保留该章节的标题,并在该章节中保留其中给出的每位贡献者的致谢和/或献词的所有实质内容和语气。
  • L. 保留文档的所有不变章节,在其文本和标题中均不作修改。章节编号或等效内容不被视为章节标题的一部分。
  • M. 删除任何标题为“认可”的章节。修改后的版本中不得包含此类章节。
  • N. 不要将任何现有章节重命名为标题为“认可”或与任何不变章节的标题冲突。
  • O. 保留任何保证免责声明。

如果修改后的版本包含符合二级章节条件的新前言章节或附录,并且不包含从文档复制的材料,您可以选择将这些章节中的部分或全部指定为不变的。为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可声明中的不变章节列表中。这些标题必须与任何其他章节标题不同。

您可以添加一个标题为“认可”的章节,前提是它仅包含各方对您的修改版本的认可——例如,同行评审声明,或文本已被组织批准为标准的权威定义。

您可以添加一段最多五个单词的段落作为封面文字,以及一段最多 25 个单词的段落作为封底文字,添加到修改版本中封面文字列表的末尾。任何一个实体只能添加一段封面文字和一段封底文字。如果文档已经包含了相同封面的封面文字,该封面文字先前由您或您代表的同一实体安排添加,则您不得添加另一个;但是,您可以替换旧的,前提是获得添加旧的封面文字的先前出版商的明确许可。

文档的作者和出版商不通过本许可授权将他们的姓名用于宣传或声明或暗示认可任何修改后的版本。

5. 合并文档

您可以按照上述第 4 节中关于修改版本的定义,将文档与其他在本许可下发布的文档合并,前提是您在合并后的文档中包含所有原始文档的所有不变章节,并且不作修改,并将它们全部列为您合并作品的许可声明中的不变章节,并且您保留所有保证免责声明。

合并后的作品只需包含一份本许可的副本,多个相同的不变章节可以用单个副本替换。如果存在多个名称相同但内容不同的不变章节,请在每个此类章节的标题末尾(括号中)添加该章节的原始作者或出版商的姓名(如果已知),或者添加唯一的数字,使每个章节的标题都是唯一的。对合并作品的许可声明中的不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。

在合并中,您必须合并各个原始文档中任何标题为“历史”的章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样合并任何标题为“致谢”的章节和任何标题为“献词”的章节。您必须删除所有标题为“认可”的章节。

6. 文档集合

您可以创建一个由文档和其他在本许可下发布的文档组成的集合,并将各个文档中本许可的单独副本替换为集合中包含的单个副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可中关于每个文档逐字复制的规则。

您可以从这样的集合中提取单个文档,并在本许可下单独分发它,前提是您在提取的文档中插入本许可的副本,并在关于该文档的逐字复制的所有其他方面遵循本许可。

7. 与独立作品的聚合

如果合并产生的版权不用于限制合并用户的合法权利超出单个作品允许的范围,则在存储或分发介质的卷中或之上,将文档或其衍生作品与其他单独独立的文档或作品的汇编称为“聚合”。当文档包含在聚合中时,本许可不适用于聚合中其他非文档衍生作品的作品。

如果第 3 节的封面文字要求适用于这些文档副本,那么如果文档小于整个聚合的一半,则文档的封面文字可以放在将文档括在聚合内的封面上,或者如果文档是电子形式,则放在封面的电子等效物上。否则,它们必须出现在将整个聚合括起来的印刷封面上。

8. 翻译

翻译被视为一种修改,因此您可以按照第 4 节的条款分发文档的翻译。将不变章节替换为翻译需要其版权持有人的特别许可,但是除了这些不变章节的原始版本外,您还可以包含某些或全部不变章节的翻译。您可以包含本许可的翻译、文档中的所有许可声明以及任何保证免责声明,前提是您还必须包含本许可的英文原始版本以及这些声明和免责声明的原始版本。如果本许可的翻译版本与原始版本或声明或免责声明之间存在分歧,则以原始版本为准。

如果文档中的某个章节标题为“致谢”、“献词”或“历史”,则保留其标题(第 1 节)的要求(第 4 节)通常需要更改实际标题。

9. 终止

除非本许可明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发文档。任何其他复制、修改、再许可或分发的尝试均无效,并将自动终止您在本许可下的权利。

但是,如果您停止所有违反本许可的行为,则您从特定版权持有人处获得的许可将恢复:(a) 临时恢复,除非并且直到版权持有人明确且最终终止您的许可;(b) 如果版权持有人在您停止违反行为后的 60 天之前,未能以某种合理的方式通知您违反行为,则永久恢复。

此外,如果您在收到通知后的 30 天之前纠正了违反行为,并且版权持有人以某种合理的方式通知了您违反行为,并且这是您首次收到该版权持有人关于违反本许可(对于任何作品)的通知,则您从该特定版权持有人处获得的许可将永久恢复。

本节项下您权利的终止不终止已根据本许可从您那里获得副本或权利的各方的许可。如果您的权利已被终止且未永久恢复,则收到部分或全部相同材料的副本并不赋予您使用它的任何权利。

10. 本许可的未来修订

自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可的新修订版本。这些新版本在精神上将与当前版本相似,但在细节上可能会有所不同,以解决新的问题或疑虑。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/

本许可的每个版本都有一个不同的版本号。如果文档指定本许可的特定编号版本“或任何更高版本”适用于它,您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会发布的任何更高版本(非草案)的条款和条件。如果文档未指定本许可的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(非草案)。如果文档指定代理可以决定可以使用本许可的哪些未来版本,则该代理对某个版本的公开接受声明将永久授权您为文档选择该版本。

11. 重新许可

“大型多人协作站点”(或“MMC 站点”)是指任何发布可版权作品,并为任何人编辑这些作品提供突出设施的万维网服务器。任何人都可以编辑的公共维基是此类服务器的一个示例。站点中包含的“大型多人协作”(或“MMC”)是指在 MMC 站点上发布的任何一组可版权作品。

“CC-BY-SA”是指 Creative Commons 公司发布的 Creative Commons 署名-相同方式共享 3.0 许可,该公司是一家总部位于加利福尼亚州旧金山的非营利性公司,以及该同一组织发布的该许可的未来版权保留版本。

“合并”是指将文档(全部或部分)作为另一个文档的一部分发布或再发布。

如果 MMC 根据本许可获得许可,并且所有首次在本许可下在 MMC 之外的其他地方发布,随后全部或部分合并到 MMC 中的作品,(1) 没有封面文本或不变章节,并且 (2) 在 2008 年 11 月 1 日之前合并,则 MMC“符合重新许可的条件”。

如果 MMC 符合重新许可的条件,则 MMC 站点的运营者可以在 2009 年 8 月 1 日之前的任何时间在同一站点上,根据 CC-BY-SA 重新发布站点中包含的 MMC。

附加条款:如何在您的文档中使用本许可

要在您编写的文档中使用本许可,请在文档中包含本许可的副本,并在标题页之后添加以下版权和许可声明

    Copyright (C)  YEAR  YOUR NAME.
    Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
    under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3
    or any later version published by the Free Software Foundation;
    with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
    A copy of the license is included in the section entitled "GNU
    Free Documentation License".

如果您有不变章节、封面文字和封底文字,请用此行替换“with … Texts.”行

    with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
    Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

如果您有不变章节但没有封面文字,或者有三者的其他组合,请将这两种替代方案合并以适应具体情况。

如果您的文档包含程序代码的非平凡示例,我们建议您同时以您选择的自由软件许可(例如 GNU 通用公共许可证)发布这些示例,以允许在自由软件中使用它们。