GNU 自由文档许可证,版本 1.1
- FDL 的最新版本,版本 1.3
- 自由软件和自由文档
- 如果看到可能的 GFDL 违规行为该怎么办
- 为什么出版商应该使用 GNU 自由文档许可证
- 关于如何使用 FDL 的提示
- 使用 GFDL 的可选功能
- GFDLv1.1 的翻译
- GNU 自由文档许可证 1.1 版 (GFDLv1.1) 的其他格式:纯文本、Texinfo、LaTeX、独立 HTML、Docbook/SGML、Markdown、ODF、RTF
- GFDL 的旧版本
目录
GNU 自由文档许可证
版本 1.1,2000 年 3 月
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. <https://www.fsf.org/> Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. 前言
本许可证的目的是使手册、教科书或其他书面文档在自由的意义上是“自由的”:确保每个人都拥有有效复制和重新分发它的自由,无论是否对其进行修改,无论商业还是非商业。其次,本许可证为作者和出版商保留了一种为他们的工作获得认可的方式,同时不被视为对其他人所做的修改负责。
本许可证是一种“著佐权”,这意味着文档的衍生作品本身必须在相同的意义上是自由的。它补充了 GNU 通用公共许可证,后者是为自由软件设计的著佐权许可证。
我们设计本许可证是为了将其用于自由软件的手册,因为自由软件需要自由文档:一个自由程序应该附带提供与软件相同的自由的手册。但本许可证不仅限于软件手册;它可以用于任何文本作品,无论主题是什么,或者是否以印刷书籍的形式出版。我们主要推荐本许可证用于以教学或参考为目的的作品。
1. 适用性和定义
本许可证适用于任何包含版权持有人放置的通知,声明它可以在本许可证条款下分发的手册或其他作品。“文档”指代任何此类手册或作品。任何公众成员均为被许可人,被称为“您”。
文档的“修改版本”是指任何包含文档或其一部分的作品,无论是逐字复制,还是经过修改和/或翻译成另一种语言。
“次要章节”是指文档的命名附录或前言章节,它专门处理文档的出版商或作者与文档整体主题(或相关事项)之间的关系,并且不包含任何可能直接属于该整体主题的内容。(例如,如果文档部分是数学教科书,则次要章节可能不解释任何数学。)这种关系可能是与主题或相关事项的历史联系,或者是关于它们的法律、商业、哲学、伦理或政治立场。
“不变章节”是指某些次要章节,其标题在声明文档根据本许可证发布的通知中被指定为不变章节。
“封面文字”是指某些短文本段落,这些文本段落在声明文档根据本许可证发布的通知中被列为封面文本或封底文本。
文档的“透明”副本是指一种机器可读副本,以其规范可供公众使用的格式表示,其内容可以使用通用文本编辑器(对于由像素组成的图像,可以使用通用绘图程序;对于绘图,可以使用一些广泛可用的绘图编辑器)直接且简单地查看和编辑,并且适用于文本格式化程序的输入或自动翻译成各种适用于文本格式化程序输入的格式。以其他方式设计的透明文件格式的副本,其标记旨在阻止或劝阻读者随后进行修改,则不是透明的。不“透明”的副本称为“不透明”。
透明副本的合适格式示例包括不带标记的纯 ASCII、Texinfo 输入格式、LaTeX 输入格式、使用公开可用的 DTD 的 SGML 或 XML 以及专为人工修改设计的符合标准的简单 HTML。不透明格式包括 PostScript、PDF、只能由专有文字处理器读取和编辑的专有格式、DTD 和/或处理工具不常用的 SGML 或 XML 以及某些文字处理器仅用于输出目的而生成的机器生成的 HTML。
“标题页”对于印刷书籍而言,是指标题页本身,以及为清晰地显示本许可证要求出现在标题页上的内容所需的后续页面。对于没有标题页的格式的作品,“标题页”是指最突出地出现作品标题附近的文本,位于正文的开头之前。
2. 逐字复制
您可以以任何媒介复制和分发文档,无论商业或非商业,前提是本许可证、版权声明以及声明本许可证适用于该文档的许可证声明在所有副本中均被复制,并且您不得在这些许可证的条件下添加任何其他条件。您不得使用技术措施来阻止或控制您制作或分发的副本的阅读或进一步复制。但是,您可以接受报酬以换取副本。如果您分发的副本数量足够多,则还必须遵循第 3 节中的条件。
您也可以在上述相同条件下借阅副本,并且可以公开展示副本。
3. 大量复制
如果您出版的文档印刷副本数量超过 100 份,并且文档的许可证声明要求封面文字,则必须将副本放入带有清晰且易读地承载所有这些封面文字的封面上:封面上的封面文字和封底上的封底文字。两个封面还必须清晰易读地表明您是这些副本的出版商。封面必须以所有标题词语同样突出和可见的方式呈现完整标题。您可以在封面上添加其他材料。对封面进行更改的复制,只要它们保留文档的标题并满足这些条件,就可以在其他方面视为逐字复制。
如果任何一个封面的所需文本过于冗长而无法清晰地显示,则应将首先列出的文本(尽可能多地放入合理的位置)放在实际封面上,并将剩余的文本继续放到相邻页面上。
如果您出版或分发的不透明文档副本数量超过 100 份,则必须在每个不透明副本中都包含一份机器可读的透明副本,或者在每个不透明副本中或随附一份声明,声明其中包含一个公开访问的计算机网络位置,其中包含该文档的完整透明副本,其中没有添加材料,并且使用网络的公众可以免费使用公共标准网络协议匿名下载。如果您使用后一种选项,则必须在开始大量分发不透明副本时采取合理谨慎的步骤,以确保此透明副本在所述位置保持可访问状态,直到至少在您向公众分发该版本的最后一个不透明副本(直接或通过您的代理商或零售商)后一年为止。
建议但不是必需的,您在重新分发大量副本之前与文档的作者联系,让他们有机会为您提供文档的更新版本。
4. 修改
您可以在上述第 2 节和第 3 节的条件下复制和分发文档的修改版本,前提是您根据本许可证准确发布修改版本,修改版本在其中扮演文档的角色,从而授权将修改版本的修改和分发给拥有其副本的任何人。此外,您必须在修改版本中执行以下操作
- A. 在标题页(以及封面,如果有的话)中使用与文档的标题以及先前版本的标题不同的标题(如果先前有任何版本,则应将其列在文档的历史记录部分中)。如果该版本的原始出版商允许,您可以使用与先前版本相同的标题。
- B. 在标题页上,将一个或多个负责修改版本中修改的作者的个人或实体列为作者,以及文档的至少五位主要作者(如果少于五位,则列出其所有主要作者)。
- C. 在标题页上注明修改版本的出版商名称,作为出版商。
- D. 保留文档的所有版权声明。
- E. 在其他版权声明旁边为您所做的修改添加适当的版权声明。
- F. 在版权声明之后立即包含一个许可证声明,允许公众根据本许可证的条款使用修改版本,形式如下面的附录所示。
- G. 在该许可证声明中保留文档的许可证声明中给出的不变章节和所需封面文本的完整列表。
- H. 包含本许可证的未更改副本。
- I. 保留标题为“历史记录”的部分及其标题,并在其中添加一个项目,至少说明标题页上给出的修改版本的标题、年份、新作者和出版商。如果文档中没有名为“历史记录”的部分,则创建一个部分,其中说明标题页上给出的文档的标题、年份、作者和出版商,然后添加一个项目,描述上一句中提到的修改版本。
- J. 保留文档中给出的用于公开访问文档透明副本的网络位置(如果有),以及文档中给出的以前版本所基于的网络位置。这些可以放在“历史记录”部分中。您可以省略至少在文档本身发布前四年发布的某个作品的网络位置,或者如果它引用的版本的原始出版商允许。
- K. 在任何名为“致谢”或“题献”的部分中,保留该部分的标题,并保留该部分中给出的每个贡献者致谢和/或题献的实质和语气。
- L. 保留文档的所有不变章节,在其文本和标题中保持不变。章节编号或等效内容不被视为章节标题的一部分。
- M. 删除任何标题为“背书”的章节。修改版本中不得包含此类章节。
- N. 不要将任何现有章节重新命名为“背书”,或使其标题与任何不变章节的标题冲突。
如果修改版本包含符合二级章节条件的新前言章节或附录,且其中不包含从文档复制的材料,您可以选择将其中部分或全部章节指定为不变章节。为此,请将它们的标题添加到修改版本的许可声明中不变章节的列表中。这些标题必须与任何其他章节标题不同。
您可以添加一个标题为“背书”的章节,前提是它仅包含各方对您的修改版本的背书——例如,同行评审声明,或该文本已被某个组织批准为标准的权威定义。
您可以在修改版本的封面文本列表末尾添加一段最多五个单词的前封面文本,以及一段最多 25 个单词的后封面文本。任何一个实体(或通过其安排)只能添加一段前封面文本和一段后封面文本。如果该文档已经包含由您或由您代表的同一实体安排添加的相同封面的封面文本,则您不得添加另一个;但是,在获得先前添加旧版本的出版商的明确许可后,您可以替换旧版本。
文档的作者和出版商在此许可证下不允许使用他们的名字来宣传或声明或暗示对任何修改版本的认可。
5. 合并文档
您可以按照上述第 4 节中对修改版本的定义,将文档与其他在此许可证下发布的文档合并,前提是您在合并版本中包含所有原始文档的所有不变章节,且不作修改,并在其许可声明中将它们全部列为组合作品的不变章节。
组合作品只需包含本许可证的一个副本,并且可以将多个相同的不变章节替换为单个副本。如果有多个名称相同但内容不同的不变章节,请通过在其末尾添加(如果知道)该章节的原始作者或出版商的姓名,或者一个唯一的数字,使每个此类章节的标题唯一。对组合作品许可声明中不变章节列表中的章节标题进行相同的调整。
在组合中,您必须合并各个原始文档中所有标题为“历史”的章节,形成一个标题为“历史”的章节;同样,合并所有标题为“致谢”的章节以及所有标题为“献词”的章节。您必须删除所有标题为“背书”的章节。
6. 文档集合
您可以创建一个集合,其中包含文档和其他在此许可证下发布的文档,并将各个文档中本许可证的单独副本替换为包含在集合中的单个副本,前提是您在所有其他方面都遵循本许可证关于每个文档的逐字复制规则。
您可以从此类集合中提取单个文档,并在此许可证下单独分发,前提是您在该提取的文档中插入本许可证的副本,并在有关该文档的逐字复制的所有其他方面都遵守本许可证。
7. 与独立作品的聚合
文档或其衍生作品与单独和独立的文档或作品的汇编,在存储或分发介质的卷或上,如果未对该汇编声明汇编版权,则整体不视为文档的修改版本。此类汇编称为“聚合”,并且此许可证不适用于与文档汇编的其他自包含作品,因为它们是这样汇编的,如果它们本身不是文档的衍生作品。
如果第 3 节的封面文本要求适用于文档的这些副本,则如果文档小于整个聚合的四分之一,则文档的封面文本可以放置在仅围绕聚合内文档的封面上。否则,它们必须出现在围绕整个聚合的封面上。
8. 翻译
翻译被视为一种修改,因此您可以按照第 4 节的条款分发文档的翻译版本。将不变章节替换为翻译版本需要获得其版权持有者的特别许可,但是您可以包含部分或全部不变章节的翻译版本,以及这些不变章节的原始版本。您可以包含本许可证的翻译版本,前提是您也包含本许可证的原始英文版本。如果翻译版本与本许可证的原始英文版本之间存在分歧,则以原始英文版本为准。
9. 终止
除非本许可证明确规定,否则您不得复制、修改、再许可或分发文档。任何其他复制、修改、再许可或分发文档的尝试均无效,并将自动终止您在本许可证下的权利。但是,根据本许可证从您那里收到副本或权利的各方,只要这些方保持完全合规,其许可证将不会终止。
10. 本许可证的未来修订
自由软件基金会可能会不时发布 GNU 自由文档许可证的新修订版本。这些新版本在精神上将与当前版本相似,但可能在细节上有所不同,以解决新的问题或疑虑。请参阅 https://gnu.ac.cn/licenses/。
许可证的每个版本都给出了一个不同的版本号。如果文档指定本许可证的特定编号版本“或任何后续版本”适用于它,则您可以选择遵循该指定版本或自由软件基金会发布的任何后续版本(非草案)的条款和条件。如果文档未指定本许可证的版本号,您可以选择自由软件基金会发布的任何版本(非草案)。
如何将此许可证用于您的文档
要在您编写的文档中使用本许可证,请在文档中包含许可证的副本,并在标题页之后放置以下版权和许可证声明
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
如果您没有不变章节,请写“无不变章节”,而不是说明哪些是不变的。如果您没有前封面文本,请写“无前封面文本”,而不是“前封面文本为列表”;后封面文本也一样。
如果您的文档包含重要的程序代码示例,我们建议您根据您选择的自由软件许可证(例如 GNU 通用公共许可证)并行发布这些示例,以允许在自由软件中使用它们。